Emilia Clarke kimi danışa bilmək üçün neynəməliyik?
Yəqin ki, “Harry Potter”, “Sherlock Holmes”, “GOT” və başqa məşhur serial/filmlərə baxdıqda anlıq da olsa baş rol aktyorları kimi British aksentində danışmaq ürəyinizdən keçib.
Xüsusilə əvəzolunmaz rolları ilə çoxlarının sevimlisi olan Benedict Cumberbatch, Emilia Clarke və ya adlarını çəkmədiyimiz British aksentli aktyorların İngilis dilində çıxışları istər istəməz bu dilə maraq yaradır.
Onlar kimi danışmaq üçün orada doğulmağınız işinizi rahatlaşdıra bilər, lakin bu dili yeni öyrənməyə başlayanlar üçün və ya bu dildə danışıb ingilis olmayanlar üçün şad xəbərimiz var.
Bir neçə lazımi tipslərdən istifadə edərək siz də native speakerlər kimi danışa bilərsiniz.
- “R” hərfindən düzgün istifadə:
Yalnız özündən sonra bir sait gəldikdə tələffüz edilən bu hərfin ingilis dilində xüsusi yeri vardır.
Məsələn: Car, Emergency, There sözlərində baxmayaraq ki, sait hərflərdən istifadə olunur, lakin “r” hərfi oxunulmur.Burada türk dili ilə bir əlaqə qura biləcəyimiz bir vəziyyət var. Məsələn, “over” deyilərkən, geridə qalan r-in tələffüz edilmədiyi deyilir. ancaq “over it” dedikdə, yəni növbəti söz bir saitlə başlayırsa, buradakı “r” səslənir. Və ya “overit” şəklində bitişik yazdığımızı və əvvəl yazılmış sait qaydasını tətbiq etdiyimizi düşünək. - “Hot, got, not” kimi sözlərin tələffüzündə hərf olduğu kimi oxunur. Yəni “hat” deyil “hot” “nat” deyil, “not” və s.
Bu arada əksəriyyət tərəfindən yanlış səsləndirilən sözlərdən biri də “what” “vat” deyil, “vot” oxunulur. - Amerikan ingiliscəsində saitlərin arasında qalmış “d” “t” kimi oxunarkən; Britan ingiliscəsində belə bir şey yoxdur. Məsələn, Amerikan ingilisində “writer” və “rider” oxşar şəkildə tələffüz olunur.
- Sözün sonunda “r” hərfləri amerikalıların böyük əksəriyyəti tərəfindən buraxılmadan səsləndirilir. buna baxmayaraq, ingilislər tez-tez “r” hərfini atlamağı seçirlər.Nümunə olaraq flavor, father və warrior sözlərinə baxaq.American English: fleyvır
British English: fleyvaAmerican English: fathır
British English: fathaAmerican English: woriyır
British English: woriya - Ümumiyyətlə sözün ortasındakı “r”hərfləri ingilislər tərəfindən də səsləndirilmir. Lakin, eyni hərf Amerika ləhcəsində onları buraxılmadan danışılır. Park və barber sözlərini götürək:American English: park
British English: pa’kAmerican English: zirk
British English: ba’ba - Amerikalılar “a” və “e” ilə qarışan “dance” və “past” sözlərindəki a hərfini oxuyarkən, İngilislər bu sözlərdəki a hərfini birbaşa a kimi tələffüz edirlər.American English: da “ns
British English: dansAmerican English: pa “st
British English: past - O hərfi eyni zamanda İngilis və Amerika vurğularını ayırd etmək üçün dinləyiciyə çox faydalı bir hərflərdir. “Box” və “John” sözlərini nəzərə alsaq:
american English: baks
british English: boksAmerican English: can
British English: con - İndi birinci və yuxarıdakı maddəyi “honor” sözündə birləşdirək:American English: anır
British English: ona - Nəhayət, sözün ortasında “t” hərfi olan bir neçə kəlməyə nəzər salaq. Hətta tamamlansın deyə bir Şotlant İngilis ləhçəsi də verək. Sözlərimiz: later- utter – (Şotland ləhçəsi)
American English: leydır
British English: leytaAmerican English: adır
British English: ataAmerican English: sıkadiş
British English: sıkotiş
Şotlandca: sıko’iş - Və son olaraq birinci və üstdəki maddəyi “better” sözündə birləşdirsək:
American English: bedır
British English: beta